The cilappatikaram of ilanko atikal: (Record no. 10551)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 01835nam a2200181 4500
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 240714b |||||||| |||| 00| 0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9780231078481
082 ## - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 894.81
Item number PAR
245 ## - TITLE STATEMENT
Title The cilappatikaram of ilanko atikal:
Remainder of title an epic of south India
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Place of publication, distribution, etc. New York
Name of publisher, distributor, etc. Columbia University Press
Date of publication, distribution, etc. 1993
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent xix, 426p.,
Other physical details hb.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. "Literary scholarship on India’s epic traditions has long focused on the Sanskrit classics – the Mahābhārata and the Rāmāyana – thereby excluding works in Tamil. Now, the esteemed poet R. Parthasarathy offers a memorable new translation of the renowned Tamil poem, the Cilappatikāram, one of the world’s literary masterpieces and India’s finest epic in a language other than Sanskrit.<br/><br/>Traditionally believed to have been composed in the 5th century C. E. by Iḷaṅkō Aṭikaḷ, a Tamil prince, the Cilappatikāram – which means “the epic of an anket” – is the compelling love story of Kannaki and Kovalan. The anklet is the emblem of the goddess Pattini, and the poem depicts the transformation of Kannaki into the goddess. Parthasarathy’s introduction examines the poem in a comparative perspective with reference to the Sanskrit and Greek epics, and proposes that Iḷaṅkō rewrites the epic tradition by subverting its essentially androcentric bias. The post-script discusses the poetics of the Tamil discourse: akam, “inside”, and puram, “outside”, which represent two of the three distinct phases through which the narrative moves – the erotic and the heroic. To these, Iḷaṅkō adds a third phase, the mythic (puranam)."
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Epic Poetry - Tamil
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Epic of south India
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Indian Literature
700 ## - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Parthasarathy, R. (Translator)
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Gratis Resources
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
9 (RLIN) 11633
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
9 (RLIN) 11634
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
9 (RLIN) 5980
700 ## - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
9 (RLIN) 11635
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Collection code Home library Current library Date acquired Source of acquisition Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
    Dewey Decimal Classification     Fiction Plaksha University Library Plaksha University Library 14/07/2024 Prof. Aditya Malik   894.81 PAR G000381 14/07/2024 14/07/2024 Gratis Resources

Customize & Implimented by Jivesna Tech.

Total Visits to Site Till Date:best free website hit counter

Powered by Koha